Jump to content

Recommended Posts

Posted
Tout de gras is a phrase that was used when I was growing up but is not used as much anymore. Its definition is exactly what I said it was kid.

 

No, it's not.

 

Tout de gras is exactly what Chezch said it was.

 

Coup de grace is the french phrase for "death-blow", and in English, it is used to express the finale, the pinnacle, the finish - exactly what you *think* tout de gras means.

 

I take it French courses weren't mandatory when you went to school?

  • Replies 80
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Guest Arnold_OldSchool
Posted

This account has wildpegasus on ignore. How nice.

The Czech Republic's insistance on continuing to poor scorn on a character widely perceived as a joke is diagnostic of someone in need of constant validation for his ideas. Someone with more courage in their conviction would be able to simply ignore a poster and not feel the need to draw attention to it. It is probablt that The Czech Republic feels jealous of the attention that Wild Pegasus gets and wants to both subvert it and steal from it at the same time.

 

*marks out*

Guest wildpegasus
Posted
Tout de gras is a phrase that was used when I was growing up but is not used as much anymore. Its definition is exactly what I said it was kid.

 

No, it's not.

 

Tout de gras is exactly what Chezch said it was.

 

Coup de grace is the french phrase for "death-blow", and in English, it is used to express the finale, the pinnacle, the finish - exactly what you *think* tout de gras means.

 

I take it French courses weren't mandatory when you went to school?

 

What on earth are you going on about????

 

CR didn't even say what tout de gras meant. I didn't even say what I thought coup de grace meant.

 

Do you want me to send in video tape evidence of people using the phrase tout de gras? Ed Whalen used it in the same exact way I did. Will that make you happy?

 

And yes, French classes were mandatory when I went to school but that point doesn't really matter too much anyway. We're talking about how it is (or was I should say) used in an English setting

Posted

*sigh*

 

CR didn't even say what tout de gras meant.

 

The "all of fat"? It's "coup de grace."

 

I didn't even say what I thought coup de grace meant.

 

I never said you did, I said you claimed to know what tout de gras meant. Which you did.

 

Than I'd finish you off in the bottom posistion with the tout de gras -- ie the grand finale than tops everything else.

 

See?

 

And yes, French classes were mandatory when I went to school but that point doesn't really matter too much anyway.

 

Yes it does, because if you knew even the tiniest bit of french, you'd know that Chezch was right when he said that tout de gras translates to all of fat.

 

Yes, I want you to show me this "evidence". Because it seems to me that you just can't tell the difference between a c and a t when pronounced with a French accent.

 

And it's not "was used", it IS used. It's a very common phrase, even today. Go ahead. Punch "tout de gras" into a search engine and see what you get. Then do the same for "Coup de grace." Go ahead. Do it. Right now.

Guest wildpegasus
Posted

I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar. Ed Whalen himself used it. If you want evidence you can send me money to cover the costs of shipping evidence to you plus the time I take looking for it. It would cost you at least $200 though because I'd have to do a good bit of searching.

Posted
I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar. Ed Whalen himself used it. If you want evidence you can send me money to cover the costs of shipping evidence to you plus the time I take looking for it. It would cost you at least $200 though because I'd have to do a good bit of searching.

 

What jackpot did Peter Parker hit? The MJ Poonanny jackpot? :huh:

Guest CWMwasmurdered
Posted

Ed Whalen would say "coup de grace".

Guest wildpegasus
Posted
Ed Whalen would say "coup de grace".

 

Nobody said he didn't

 

 

What jackpot did Peter Parker hit? The MJ Poonanny jackpot?

 

Maybe the Quote of the year right there folks.

 

No marijuana smoking for me though.

 

 

 

There's only one jackpot I want to hit with Mary Jane and we all know where that is. :wub:

 

When I get a girlfriend I'm going to have her call me "Tiger" every once in awhile. That's the sexiest thing a woman can possibly ever do.

Posted
I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar.

 

Lemme try to make this simpler for you, cuz apparantly you didn't understand the first three times it was said.

 

The correct spelling for this phrase is coup de grace.

 

That better?

Guest wildpegasus
Posted

I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar.

 

Lemme try to make this simpler for you, cuz apparantly you didn't understand the first three times it was said.

 

The correct spelling for this phrase is coup de grace.

 

That better?

 

There is a tout de gras saying along with a coup de grace saying.

Posted

WP, you are so pathetic, it's not even funny anymore. It's just sad.

Guest wildpegasus
Posted
Again, tout de gras translates to roughly "all of fat", and it is meaningless. It is coup de grace spelled wrong. It is pronounced like coo de gra, but it is not spelled tout de gras. It is spelled coup de grace.

 

There are 2 different phrases that are used in English. They even sound different.

Posted

It's like arguing with a wall.

 

A retarted wall.

 

That's deaf.

 

Last time.

 

TOUT DE GRAS IS MEANINGLESS. THE PHRASE IS COUP DE GRACE. YOU ARE WRONG. I AM RIGHT.

 

Jesus, do you have the language comprehension skills of a two-year old or something?

Posted

To be fair, if you use a sentence enough, it's a phrase. It could be that someone in his town used to say it wrong, and it's spread round into common useage. For example, tout de gras is now a commonly known phrase on this board because of this thread.

Posted

But it's not even a different phrase. It's a mis-spelling of a phrase, based on the fact that when one doesn't know French, it's hard to properly spell French words.

 

Just because some idiot says something is a phrase, that doesn't make it a phrase. Repeating it often enough, sure, but everyone he heard say it was saying coup de grace and he's too damned dumb to grasp that simple point.

Posted

Interestingly enough, French is a bastardisation of a French word (either Francais or France itself). That's the evolution of language.

 

I back the inclusion of tout de gras in the English language.

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now

×
×
  • Create New...