The Metal Maniac 0 Report post Posted August 14, 2006 Tout de gras is a phrase that was used when I was growing up but is not used as much anymore. Its definition is exactly what I said it was kid. No, it's not. Tout de gras is exactly what Chezch said it was. Coup de grace is the french phrase for "death-blow", and in English, it is used to express the finale, the pinnacle, the finish - exactly what you *think* tout de gras means. I take it French courses weren't mandatory when you went to school? Share this post Link to post Share on other sites
Guest Arnold_OldSchool Report post Posted August 14, 2006 This account has wildpegasus on ignore. How nice. The Czech Republic's insistance on continuing to poor scorn on a character widely perceived as a joke is diagnostic of someone in need of constant validation for his ideas. Someone with more courage in their conviction would be able to simply ignore a poster and not feel the need to draw attention to it. It is probablt that The Czech Republic feels jealous of the attention that Wild Pegasus gets and wants to both subvert it and steal from it at the same time. *marks out* Share this post Link to post Share on other sites
Guest wildpegasus Report post Posted August 14, 2006 Tout de gras is a phrase that was used when I was growing up but is not used as much anymore. Its definition is exactly what I said it was kid. No, it's not. Tout de gras is exactly what Chezch said it was. Coup de grace is the french phrase for "death-blow", and in English, it is used to express the finale, the pinnacle, the finish - exactly what you *think* tout de gras means. I take it French courses weren't mandatory when you went to school? What on earth are you going on about???? CR didn't even say what tout de gras meant. I didn't even say what I thought coup de grace meant. Do you want me to send in video tape evidence of people using the phrase tout de gras? Ed Whalen used it in the same exact way I did. Will that make you happy? And yes, French classes were mandatory when I went to school but that point doesn't really matter too much anyway. We're talking about how it is (or was I should say) used in an English setting Share this post Link to post Share on other sites
The Metal Maniac 0 Report post Posted August 14, 2006 *sigh* CR didn't even say what tout de gras meant. The "all of fat"? It's "coup de grace." I didn't even say what I thought coup de grace meant. I never said you did, I said you claimed to know what tout de gras meant. Which you did. Than I'd finish you off in the bottom posistion with the tout de gras -- ie the grand finale than tops everything else. See? And yes, French classes were mandatory when I went to school but that point doesn't really matter too much anyway. Yes it does, because if you knew even the tiniest bit of french, you'd know that Chezch was right when he said that tout de gras translates to all of fat. Yes, I want you to show me this "evidence". Because it seems to me that you just can't tell the difference between a c and a t when pronounced with a French accent. And it's not "was used", it IS used. It's a very common phrase, even today. Go ahead. Punch "tout de gras" into a search engine and see what you get. Then do the same for "Coup de grace." Go ahead. Do it. Right now. Share this post Link to post Share on other sites
Guest wildpegasus Report post Posted August 14, 2006 I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar. Ed Whalen himself used it. If you want evidence you can send me money to cover the costs of shipping evidence to you plus the time I take looking for it. It would cost you at least $200 though because I'd have to do a good bit of searching. Share this post Link to post Share on other sites
JangoFett4Hire 0 Report post Posted August 14, 2006 I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar. Ed Whalen himself used it. If you want evidence you can send me money to cover the costs of shipping evidence to you plus the time I take looking for it. It would cost you at least $200 though because I'd have to do a good bit of searching. What jackpot did Peter Parker hit? The MJ Poonanny jackpot? Share this post Link to post Share on other sites
Guest CWMwasmurdered Report post Posted August 14, 2006 Ed Whalen would say "coup de grace". Share this post Link to post Share on other sites
Guest wildpegasus Report post Posted August 14, 2006 Ed Whalen would say "coup de grace". Nobody said he didn't What jackpot did Peter Parker hit? The MJ Poonanny jackpot? Maybe the Quote of the year right there folks. No marijuana smoking for me though. There's only one jackpot I want to hit with Mary Jane and we all know where that is. When I get a girlfriend I'm going to have her call me "Tiger" every once in awhile. That's the sexiest thing a woman can possibly ever do. Share this post Link to post Share on other sites
The Metal Maniac 0 Report post Posted August 15, 2006 I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar. Lemme try to make this simpler for you, cuz apparantly you didn't understand the first three times it was said. The correct spelling for this phrase is coup de grace. That better? Share this post Link to post Share on other sites
Guest wildpegasus Report post Posted August 15, 2006 I stand behind my words. I've probably spelt it wrong but "tout de gras" or someting that sounds very close to it has been used many times in the English language as something that means -- the grand finale that tops everything else, a final blow or something similar. Lemme try to make this simpler for you, cuz apparantly you didn't understand the first three times it was said. The correct spelling for this phrase is coup de grace. That better? There is a tout de gras saying along with a coup de grace saying. Share this post Link to post Share on other sites
The Metal Maniac 0 Report post Posted August 15, 2006 Again, tout de gras translates to roughly "all of fat", and it is meaningless. It is coup de grace spelled wrong. It is pronounced like coo de gra, but it is not spelled tout de gras. It is spelled coup de grace. Share this post Link to post Share on other sites
Gary Floyd 0 Report post Posted August 15, 2006 WP, you are so pathetic, it's not even funny anymore. It's just sad. Share this post Link to post Share on other sites
k thx 0 Report post Posted August 15, 2006 Fuck y'all. This thread is the boards tout de gras. Share this post Link to post Share on other sites
Guest wildpegasus Report post Posted August 15, 2006 Again, tout de gras translates to roughly "all of fat", and it is meaningless. It is coup de grace spelled wrong. It is pronounced like coo de gra, but it is not spelled tout de gras. It is spelled coup de grace. There are 2 different phrases that are used in English. They even sound different. Share this post Link to post Share on other sites
The Metal Maniac 0 Report post Posted August 15, 2006 It's like arguing with a wall. A retarted wall. That's deaf. Last time. TOUT DE GRAS IS MEANINGLESS. THE PHRASE IS COUP DE GRACE. YOU ARE WRONG. I AM RIGHT. Jesus, do you have the language comprehension skills of a two-year old or something? Share this post Link to post Share on other sites
k thx 0 Report post Posted August 15, 2006 To be fair, if you use a sentence enough, it's a phrase. It could be that someone in his town used to say it wrong, and it's spread round into common useage. For example, tout de gras is now a commonly known phrase on this board because of this thread. Share this post Link to post Share on other sites
The Metal Maniac 0 Report post Posted August 15, 2006 But it's not even a different phrase. It's a mis-spelling of a phrase, based on the fact that when one doesn't know French, it's hard to properly spell French words. Just because some idiot says something is a phrase, that doesn't make it a phrase. Repeating it often enough, sure, but everyone he heard say it was saying coup de grace and he's too damned dumb to grasp that simple point. Share this post Link to post Share on other sites
k thx 0 Report post Posted August 15, 2006 Interestingly enough, French is a bastardisation of a French word (either Francais or France itself). That's the evolution of language. I back the inclusion of tout de gras in the English language. Share this post Link to post Share on other sites
Slayer 0 Report post Posted August 15, 2006 Hey Maniac, quit trying to teach proper French to the gimmick and go enjoy your Dragonforce albums. Share this post Link to post Share on other sites
Guest wildpegasus Report post Posted August 15, 2006 SOme DragonForce for the Metal Maniac. I'm more of a rock'n'roll fan myself. http://youtube.com/watch?v=viBbK8UHUSw Share this post Link to post Share on other sites
The Metal Maniac 0 Report post Posted August 16, 2006 As far as Dragonforce goes, meh. A friend sent me some MP3's of theirs a few years back...alright at best, nothing fancy. Too cheesy, even for me. Nobody ever listens to me. Share this post Link to post Share on other sites